In honor of National Poetry Month and the Lenten Season, I’d like to share one of my French poems called, Prière du chat, or Cat’s Prayer.

Prière du chat


mon Dieu, Vous m'avez crée
très méchant
mais, il me semble que les gens
m'aiment de toute façon

je pense que je ne mérite pas
de m'en sortir avec tout ce que je fais

je suis petit, mais je suis puissant
je pense qu'il est impossible d'être les deux
ce n'est pas de ma faute
que les enfants me prennent pour un jouet

si je n'étais pas comme cela :
mignon et petit
je serais respecté

puisque je suis crée ainsi :
mignon et petit
les enfants jouent avec moi

aujourd'hui, j'ai entendu
un garçon qui a dit
<< qu'il est doux ! >>

j'étais fâché
personne n'a jamais dit
à mes cousins, les lions :
<< qu'ils sont mignons ! >>

mon Dieu, je Vous demande
que Vous me fassiez respectable !

ainsi soit-il.
Translation:

good heavens, you’ve made me
very naughty
but, it seems to me that people
love me anyway

I think I don’t deserve
to get away with everything I do

I’m small, but I’m powerful
I think it’s impossible to be both
it’s not my fault
that children think I’m a toy

if I weren’t like that:
cute and small
I would be respected

since I am created like that:
cute and small
children play with me

today I heard a boy saying
“how meek it is!”

I was angry
no one has ever said
to my cousins, the lions:
“how cute they are!”

goodness gracious, I ask that
You make me respectable!

Amen.

from The Quiet Child – Poems (Lulu, 2007)